林纾 (1852.11.8—1924.10.9)字琴南,号畏庐,福建福州人。自幼学习勤奋。 1879年入县学,1882年中举。此后却屡试屡败,只得放弃求取功名的梦想。1897年后任福州苍霞精舍汉文总教习。1899年移居杭州后执教于杭州东城讲舍。1901年举家迁至北京,任金台书院讲席。先后在五城学堂、京师大学堂、高等实业学堂和孔教大学任教,以讲授古文、经学为主。
1897年夏,受刘法归来的王寿昌启发,开始与别人合作译书。他自己不懂外文,根据别人口译,以古文笔法描摹成篇。第一部译著《巴黎茶花女遗事》(法国小仲马原作,现通译《茶花女》)与王寿昌合作译出,1899年问世。因其叙事新奇生动,译笔凄婉传神,受到读者赞誉。1901年,又与魏易合易美国斯土活夫人)反映黑奴悲惨境遇的小说《黑奴吁天录》(现通译《汤姆叔叔的小屋》),亦产生了广泛的影响,从此一发而不可收。自1903年在京师大学堂译书局工作,同时承接商务印书馆大量约稿后,一个以独特方式专事小说翻译的翻译家出现在清末民初文坛上。在数十年的翻译生涯中,共译述了180余种(共约1200万字)西洋小说,其中包括世界名著40余种。作为一位系统地向国内介绍外国文学的创始人,在近代中国文坛上影响甚大 。
1911年辛亥革命后,思想上倾向保守。五四时反对新思想、新文化的传播,对白话文的推广和普及尤其深恶痛绝,以至编撰小说进行恐吓辱骂,一直敌视五四新文化运动。
[著作书目]
畏庐文集(古文集)1910,商务;续集,1916,商务;三集,1924,商务
技击余闻(笔记集)1913,商务
剑腥录(长篇小说,又名《京华碧血录》)1913,都门印书局、商务
践卓翁小说(第1—3辑)1913—1917,都门印书局、商务
林琴南文钞(古文集)1915,上海进步书局
冤海灵光(长篇小说)1916,商务
铁笛亭锁记(笔记集)1916,都门印书局
春觉斋论文(文论)1916,都门印书局
蜀鹃啼传奇(剧本)1917,商务
合浦珠传奇(剧本)1917,商务
天妃庙传奇(剧本)1917,商务
畏庐笔记 1917,上海中华图书馆
巾帼阳秋(长篇小说,又名《官场新现形记》)1917,上海中华小说社
劫外昙花(长篇小说)1918,上海文明书局
畏庐短篇小说 1918,上海普通图书馆
蠡叟丛谈(初集,短篇小说集)1920,上海《新申报》成记书局
畏庐琐记(笔记集)1922,商务
畏庐漫录(笔记小说集)1922,商务
畏庐诗存(诗集)1923,商务
文微(文论)1925,以“湖北黄岗陶子麟仿宋精刻本”印行
林纾选集(上下册,小说集)1985,四川人民